/beyonce/图片/Beyonce gallery ②/
4Beyoncé-on-photoshoot-by-Santiago-Mauricio-2014.jpg
来源:百度网盘
创建时间:2015-06-08 14:49:52
来自:的分享
总计2个文件
共计1.16 MB
以下是随机推荐
/【分享狗】:www.fenxg.com/源码资源/2015-04/
神马淘宝客站群系统 v2.0.zip
来自:
的分享,总计2个文件,共计179.74 KB
/音效/
日语辞典[学习库www.xuexi111.com].iso
来自:
的分享,总计2个文件,共计463.88 MB
/
localdicts.7z
来自:
的分享,总计2个文件,共计35.79 MB
/apps/百度知道/
5378424578_20140823180006.rar
来自:
的分享,总计2个文件,共计518.2 KB
/
SourceHanSansOTF-1.000.zip
来自:
的分享,总计2个文件,共计91.23 MB
/
循证医学电子版教材.zip
来自:
的分享,总计2个文件,共计127.71 MB
/软件/
inquisit冯老师实验程序.rar
来自:
的分享,总计2个文件,共计6.96 MB
/OPPO广告视频/
炫出挚爱至美一拍主题曲《挚爱》.mp3
来自:
的分享,总计2个文件,共计4.73 MB
/安卓网软区/
com.baidu.navi_31_4.0.0_635454248146291284.apk
来自:
的分享,总计2个文件,共计15.71 MB
/笔译全套/
韩刚笔译186课时
99.mp4
98.mp4
97.mp4
96.mp4
95.mp4
94.mp4
93.mp4
92.mp4
91.mp4
90.mp4
89.mp4
88.mp4
87.mp4
86.mp4
85.mp4
84.mp4
83.mp4
82.mp4
81.mp4
80.mp4
79.mp4
78.mp4
77.mp4
76.mp4
75.mp4
74.mp4
73.mp4
72.mp4
71.mp4
70.mp4
69.mp4
68.mp4
67.mp4
66.mp4
65.mp4
64.mp4
63.mp4
62.mp4
61.mp4
60.mp4
59.mp4
58.mp4
57.mp4
56.mp4
55.mp4
54.mp4
53.mp4
52.mp4
51.mp4
50.mp4
49.mp4
48.mp4
47.mp4
46.mp4
45.mp4
44.mp4
43.mp4
42.mp4
41.mp4
40.mp4
39.mp4
38.mp4
37.mp4
36.mp4
35.mp4
34.mp4
33.mp4
32.mp4
31.mp4
30.mp4
29.mp4
28.mp4
27.mp4
26.mp4
25.mp4
24.mp4
23.mp4
22.mp4
21.mp4
20.mp4
19.mp4
186.mp4
185.mp4
184.mp4
183.mp4
182.mp4
181.mp4
180.mp4
18.mp4
179.mp4
178.mp4
177.mp4
176.mp4
175.mp4
174.mp4
173.mp4
172.mp4
171.mp4
170.mp4
17.mp4/笔译全套/
策马-笔译
9【策马】英译汉 第三章 第一节 动宾搭配翻译实例_高清.mp4
8【策马】英译汉 第三章 第一节 二、搭配意义_高清.mp4
7【策马】英译汉 第三章 第一节 一、语境意义 一字多义现象_高清.mp4
6【策马】英译汉 第三章 第一节 一、语境意义_高清.mp4
61【策马】汉译英 2006年11月三级考试真题_高清.mp4
60【策马】汉译英 2011年5月翻译考试二级笔译实务原文_高清.mp4
5【策马】英译汉 2013年5月三级笔译实务真题讲解_高清.mp4
59【策马】汉译英 第六章 国情英语_高清.mp4
58【策马】汉译英 第五章 第三节(例句7-17)与第四节_高清.mp4
57【策马】汉译英 第五章 第三节 关系代词与关系副词(例句1-6)_高清.mp4
56【策马】汉译英 第五章 串句技巧 第一、二节_高清.mp4
55【策马】汉译英 第四章 第三节 主谓结构与偏正结构_高清.mp4
54【策马】汉译英 第四章 第二节 无主句的翻译技巧_高清.mp4
53【策马】汉译英 第四章 第一节 确立主语(实例5-10)_高清.mp4
52【策马】汉译英 第四章 第一节 确立主语(实例1-4)_高清.mp4
51【策马】汉译英 第三章 第五节 二、动宾搭配(实例21-25)_高清.mp4
50【策马】汉译英 第三章 第五节 二、动宾搭配(实例11-20)_高清.mp4
4【策马】英译汉 第二章 第二节 翻译步骤_高清.mp4
49【策马】汉译英 第三章 第五节 一、偏正搭配(实例1-10)_高清.mp4
48【策马】汉译英 第三章 第五节 选词规律 一、偏正搭配_高清.mp4
47【策马】汉译英 第三章 第四节 意随境迁(实例8-15)_高清.mp4
46【策马】汉译英 第三章 第四节 意随境迁(实例1-7)_高清.mp4
45【策马】汉译英 第三章 第三节 表里不一(实例7-15)_高清.mp4
44【策马】汉译英 第三章 第三节 表里不一(实例1-6)_高清.mp4
43【策马】汉译英 第三章 第二节 用词有别(D、E)_高清.mp4
42【策马】汉译英 第三章 第二节 用词有别(B、C)_高清.mp4
41【策马】汉译英 第三章 第二节 用词有别(A)_高清.mp4
40【策马】汉译英 第三章 第二节 用词有别 例1-5_高清.mp4
3【策马】英译汉 第二章 第一节 翻译单位_高清.mp4
39【策马】汉译英 第三章 词汇 第一节 同义不同配23-44_高清.mp4
38【策马】汉译英 第三章 词汇 第一节 同义不同配1-22_高清.mp4
37【策马】汉译英 第二章 翻译单位 2013年5月二笔真题_高清.mp4
36【策马】汉译英 第二章 翻译单位_高清.mp4
35【策马】汉译英 第一章 真题详解:2011年5月三笔_高清.mp4
34【策马】汉译英 第一章 汉译英真题分析与评分标准_高清.mp4
33【策马】汉译英 前言_高清.mp4
32【策马】英译汉 2012年11月CATTI二级笔译实务_高清.mp4
31【策马】英译汉 第五章 真题演练与详解_高清.mp4
30【策马】英译汉 第四章 第四节 三、adjective ly_高清.mp4
2【策马】英译汉 第一章 英译汉真题分析与评分标准_高清.mp4
29【策马】英译汉 第四章 第四节 二、同义-近义联想法_高清.mp4
28【策马】英译汉 第四章 第四节 一、词汇联想法_高清.mp4
27【策马】英译汉 第四章 第三节 四字格与成语的使用适度_高清.mp4
26【策马】英译汉 第四章 第二节 四字格常见构词模式_高清.mp4
25【策马】英译汉 第四章 第一节 对译文的要求_高清.mp4
24【策马】英译汉 第三章 第七节 插入语翻译方法_高清.mp4
23【策马】英译汉 第三章 第五、六节_高清.mp4
22【策马】英译汉 第三章 第四节 四、五、六_高清.mp4
21【策马】英译汉 第三章 第四节 三、By-结构——主、宾颠倒_高清.mp4
20【策马】英译汉 第三章 第四节 二、保持原句结构_高清.mp4
1【策马】英译汉 前言:翻译原则及标准_高清.mp4
19【策马】英译汉 第三章 第四节 一、主、动颠倒(无主句)_高清.mp4
18【策马】英译汉 第三章 第三节 长句翻译技巧 .mp4
17【策马】英译汉 第三章 第三节 长句翻译技巧 .mp4
16【策马】英译汉 第三章 第三节 长句翻译技巧 例句3-4_高清 (1).mp4
15【策马】英译汉 第三章 第三节 长句翻译技巧 例句1-2_高清.mp4
14【策马】英译汉 第三章 第二节 四、五_高清.mp4
13【策马】英译汉 第三章 第二节 三、并列句-“单主语双谓语”句型_高清.mp4
12【策马】英译汉 第三章 第二节 二、析出修饰语_高清.mp4
11【策马】英译汉 第三章 第二节 一、重复先行词_高清.mp4
10【策马】英译汉 第三章 第一节 三、偏正搭配_高清.mp4
来自:
的分享,总计164个文件,共计0 B
/www.laiqi.net/2014/11/08/
【来奇网】2014110803_[Www.LaiQi.Net].rar
来自:
的分享,总计2个文件,共计295.24 KB
/
抗癌药物雷替曲塞的制备工艺研究_刘方亮.caj
来自:
的分享,总计2个文件,共计2.7 MB